«قندنامه» نوروزی چگونه به تولید رسید؟/ تلاش برای بیان به زبان روز

به گزارش خبرنگار سردبیر پرس، مجموعه کوتاه تلویزیونی «قندنامه» که جدیدترین محصول مرکز مستند سوره است، با موضوع اهمیت زبان و ادب فارسی در نوروز ۱۴۰۱ میزبان مخاطبان خود در شبکه مستند شده است. سعید فرمانی، پژوهشگر و نویسنده مجموعه کوتاه تلویزیونی «قندنامه»، با بیان این‌که به‌واسطه یاسر فریادرس مدیر پیشین مرکز مستند سوره، با […]

به گزارش خبرنگار سردبیر پرس، مجموعه کوتاه تلویزیونی «قندنامه» که جدیدترین محصول مرکز مستند سوره است، با موضوع اهمیت زبان و ادب فارسی در نوروز ۱۴۰۱ میزبان مخاطبان خود در شبکه مستند شده است.
سعید فرمانی، پژوهشگر و نویسنده مجموعه کوتاه تلویزیونی «قندنامه»، با بیان این‌که به‌واسطه یاسر فریادرس مدیر پیشین مرکز مستند سوره، با محسن کریمیان، کارگردان و تهیه‌کننده «قندنامه»، آشنا شده است، درباره ایده ساخت این مجموعه به خبرنگار سردبیر پرس عنوان کرد: پیشنهاد اولیه و طرح خام این برنامه را یاسر فریادرس که مدیری جوان و خلاق و کاربلد است، بر اساس دغدغه‌ای که درباره زبان فارسی داشت، مطرح کرد. پس از آن، به‌مرور که پیش رفتیم، متوجه شدم می‌توانیم با همکاری محسن کریمیان به چنین موضوع مهمی بیشتر توجه و کاری درخور عرضه تولید کنیم.
پژوهشگر «قندنامه» درباره منابع استفاده‌شده برای نگارش این مجموعه گفت: دَه‌ها منبع از منابع کهن و امروزی برای نگارش این مجموعه تهیه و از نظر گذرانده شده است؛ برای مثال، کتاب «چهار مقاله» نظامی‌عروضی از منابع کهنی است که از آن استفاده کرده‌ام. و یا «سفرنامه ابن‌بطوطه» که در قرن ۸ هجری به نگارش درآمده و اصل آن به زبان عربی است و استاد محمدعلی موحد آن را به زبان فارسی ترجمه کرده است. همچنین، از آخرین تحقیقات پژوهشگران امروزی نیز به‌عنوان منابعِ روز بهره گرفته‌ام.
فرمانی تاکید کرد: از آن‌جا که «قندنامه» یک مجموعه کوتاه تلویزیونی و مجال آن اندک است، نمی‌توانستیم به شیوه تحقیقات مکتوب امروز نام ارجاعات مختلف در تک‌تک موارد را ذکر کنیم، به همین دلیل، صرفاً بسته‌ای مختصر و فشرده، متناسب با سلیقه مخاطب امروز، عرضه کرده‌ایم.
نویسنده «قندنامه» با اشاره به این‌که چارچوب اولیه پیشنهادی یکی از چالش‌های این پروژه بود، گفت: ما در حکایات زبان فارسی شاید به منابعی برخورد می‌کردیم که بتوانیم خواسته اولیه را تامین کنیم اما چون ممکن بود تعداد آن در بازه زمانی تعیین‌شده به ۲۶ قسمت نرسد، با چالش مواجه شدیم.
وی اضافه کرد: مجبور بودیم برخی از حکایت‌ها را به زبانی بیان کنیم که همه مخاطبان امروزی در هر گروه سنی بتوانند از آن بهره ببرند. در حقیقت، در نگارش متن و شکل ساخت، تلاش شده است قالبی عرضه شود که برای مخاطب امروزی جذاب باشد، نه این‌که به شیوه‌های متداول و رایج سنتی بپردازیم.
فرمانی در پایان گفت: هر چه پیش‌تر می‌رفتیم، پنجره‌هایی جدید باز می‌شد اما نمی‌خواستیم از چارچوبی که برای خودمان تعیین کرده بودیم، عبور کنیم و قصد داشتیم فضای کلی ۲۶ قسمت در یک حال‌وهوا باشد. همچنین، به دوستان پیشنهاد کردم مجموعه‌ای دیگر برای موضوعاتی که در «قندنامه» به آن‌ها نمی‌پردازیم، با موضوع اشتباهات و غلط‌های رایج امروزه زبان فارسی، ساخته شود.
منبع : مهر نیوز