وضعیت بهاالدین خرمشاهی رو به بهبودی است

به گزارش سردبیر پرس به نقل از صفحه اینستاگرام بهاالدین خرمشاهی، این‌مترجم، فرهنگ نویس، نویسنده و ادیب برجسته ایرانی از دو روز پیش به دلیل ابتلا به کرونا در بیمارستان آتیه تهران بستری شده است. امروز صفحه اینستاگرام استاد خرمشاهی ویدیویی را از ایشان در تخت بیمارستان منتشر کرد که خبر از بهبودی نسبی احوال […]

به گزارش سردبیر پرس به نقل از صفحه اینستاگرام بهاالدین خرمشاهی، این‌مترجم، فرهنگ نویس، نویسنده و ادیب برجسته ایرانی از دو روز پیش به دلیل ابتلا به کرونا در بیمارستان آتیه تهران بستری شده است. امروز صفحه اینستاگرام استاد خرمشاهی ویدیویی را از ایشان در تخت بیمارستان منتشر کرد که خبر از بهبودی نسبی احوال جسمی‌اش می‌داد. خرمشاهی در این ویدیوی کوتاه اشاره کرده که وضعیت مناسبی دارد و جای نگرانی نیست.
در متن این پست خرمشاهی از سوی نزدیکان وی به اشتراک گذاشته شده، آمده است:
«با سلام به همه دوستداران استاد خرمشاهی و همه عزیزانی که نگران وضعیت جسمانی استاد هستند. خوشبختانه وضعیت استاد رو به بهبود است و دعاگوی همه شما عزیزان هستند.»
بهاءالدین خرمشاهی (زاده فروردین ۱۳۲۴ در قزوین) نویسنده، ادیب، دین پژوه، مترجم، مصحح و فرهنگ نویس است. از جمله مهم‌ترین و اثرگذارترین ترجمه‌های او می‌توان به: «درد جاودانگی: سرشت سوگناگ زندگی» و «هابیل و چند داستان دیگر» هر دو از میگل د اونامونو، جلد هشتم از «تاریخ فلسفه» فردریک چارلز کاپلستون، «دین پژوهی» اثر میرچا الیاده، «اندیشه سیاسی در اسلام معاصر» نوشته حمید عنایت، «درآمدی بر تاریخ قرآن» اثر ریچارد بل، «عرفان و فلسفه» اثر والتر ترنس استیس، «علم و دین» اثر ایان باربور و…
«دانشنامه قرآن و قرآن پژوهی»، «دانشنامه تشیع»، «فرهنگ موضوعی قرآن»، «کژتابی‌های ذهن و زبان»، «فرار از فلسفه»، «ترجمه کاوی»، «از شک تایقین»، «طنز و تراژدی» و… عناوین شماری از تالیفات خرمشاهی است. در کارنامه کاری خرمشاهی آثار مهمی چون ترجمه قرآن کریم، تصحیح دیوان حافظ، تصحیح کلیات سعدی، شرح عرفانی غزل‌های حافظ، گزیده کیمیای سعادت و… نیز وجود دارد.